Lídia Jorge invita a nuevos escritores a mirar al pasado para ver el futuro

Lídia Jorge invita a nuevos escritores a mirar al pasado para ver el futuro
Lídia Jorge invita a nuevos escritores a mirar al pasado para ver el futuro

Lídia Jorge considera vital reconocer las raíces literarias para crear una narrativa rica y diversa. (João Barata)

El nueva generación de escritores Necesita hacer equipo con sus pares de “otros tiempos” para crear una narrativa que tenga una visión general de todas las historias que se pueden construir no sólo en torno a las mujeres sino también en torno a todo lo que conforma el mundo literario, afirmó la escritora portuguesa. Lidia Jorgeuno de los personajes lusitanos que estará presente durante la 48° Feria Internacional del Libro de Buenos Aires del 25 de abril al 13 de mayo, que tiene la ciudad de Lisboa.

Jorge, uno de los escritores más premiados y reconocidos de la llamada “Generación después del 25 de abril” -fecha en la que en 1974 la llamada Revolución de las Llaves supuso el derrocamiento de la dictadura militar en Portugal-, afirma que en el mundo literario actual las nuevas generaciones de autoras no deben sentir “desprecio” por sus predecesoras, ni Piensa que es hora de dejar el campo libre a las plumas más jóvenes, pero intentar conocerlas mejor para tejer lazos de solidaridad en los que ayuden a difundir el trabajo de cada uno.

“Uno siempre tiene raíces y es importante, crear una perspectiva, no simplemente mirar hacia adelante diciendo ‘ahora es mi momento’ porque tu tiempo siempre será una mezcla con el tiempo que acaba de pasar”, expresó en diálogo con Infobae en Lisboa, donde llamó a volverse hacia lo humano en un mundo cada vez más sumido en conflictos de todo tipo: bélicos, sociales, económicos, climáticos y culturales.

La escritora repasa su trayectoria, marcada por los premios y el compromiso con la memoria histórica.

Para el autor, un candidato persistente a Premio Nobel de LiteraturaEste entendimiento entre las diferentes generaciones de creadores es un primer paso hacia la construcción de un gran puente que ayude a lograr un mejor entendimiento pero también una defensa de la feminismo.

Aunque cuando se habla de la situación actual de la mujer, para Lidia Jorge Es difícil hacer una comparación entre Europa y América Latina, ya que existen contrastes y similitudes marcadas no solo por la diferencia geográfica sino también por el nivel de desarrollo y acceso a la educación que tiene cada país, sin embargo, un punto en común es que A ambos lados del Océano Atlántico es necesario hablar abiertamente sobre feminismo.

“Desde el punto de vista del arte, desde el punto de vista del cine -principalmente en Sudamérica-, tiene una mirada muy fuerte, muy capaz de denunciar el machismo eso existe, la represión”, expresó. En este sentido consideró la feminicidio, un crimen que golpea a diferentes países de América Latina como algo horrible e inaceptable.

Para los portugueses, la defensa de las mujeres puede constituirse como un puente que una a las escritoras de Buenos Aires y Lisboa, que ayude a tejer una relación más sólida entre las voces que han hecho escucha el abuso para integrar un grupo de “grandes compañeros que, donde pueden, toman las cosas de los demás y dejan que los demás les quiten las cosas”.

Dijo que estaba dispuesta a compartir historias de mujeres que lograron cambios en su país, como las autoras de Nuevas letras portuguesas (Maria Isabel Barreno, Maria Teresa Horta y Maria Velho da Costa, conocidas como las Tres Marías) que fueron encarceladas durante la dictadura acusadas de haber escrito un libro pornografico cuando sólo expresaban sus sentimientos y puntos de vista en relación a una serie de situaciones personales, sociales, políticas, entre otras.

“En Portugal el libro y las mujeres han marcado claramente la denuncia y el anuncio de cómo se puede ser libre y lo han hecho desde el punto de vista social y lingüístico. Con el lenguaje corporal han hablado del deseo femenino, han creado toda una apertura y libertad”, añadió.

El autor llama a la solidaridad entre los escritores para difundir sus obras.

Nacido en Boliqueime, en el Algarve, en 1946, Lidia Jorge Es considerada hoy una de las autoras más influyentes de su país. Fue testigo de los últimos años de las guerras de independencia en Angola y Mozambique en los que enseñó. su primer libro Oh Día de los Dos Prodigios (1980) se considera un hito en la nueva literatura portuguesa.

Licenciada en filología romántica, que estudió en la Universidad de Lisboa, ha recibido a lo largo de su carrera una serie de premios y reconocimientos en su país y en el extranjero, entre los que podemos mencionar el Jean Monnet de Literatura Europea en 2000, el Gran APE/DGLB. Premio Internacional de Literatura Románica y de Novela en 2002, el Premio Internacional de Literatura Albatros, de la Fundación Günter Grass, en 2006 y el Premio FIL de Literatura en Lenguas Románicas, que le fue concedido en 2020.

Algunos títulos de Lidia Jorge en español.

Una de sus obras Merced (Misericordia) es considerada como uno de los más audaces de la literatura portuguesa de los últimos tiempos. La obra se centra en Alberti, una anciana que vive en un manicomio donde reflexiona sobre el bien y el mal de su existencia. El texto se inspiró en su madre, fallecida por COVID-19 en una residencia de ancianos, y quien le pidió que escribiera sobre la misericordia.

El autor tiene vínculos. con argentina: Su padre vivió en este país y su única hermana también nació en estas tierras. A lo largo de su carrera ha publicado tanto novelas como cuentos y entre sus obras traducidas al español, títulos como los memorables, La costa de los murmullos y la instrumentalina. En sus libros también examina las consecuencias del pasado colonial y las luchas por la independencia.

Como parte de sus actividades en la Feria, El 4 de mayo liderará junto a Jorge Sigal el diálogo “Literatura y poder” en el Pabellón de Lisboa en el que los dos autores debatirán cuestiones como: ¿Por qué las novelas, la poesía y el ensayo molestan a los regímenes autocráticos? ¿Qué puede hacer la literatura para generar tantos miedos? ¿Y por qué parece ser también causa de muchos temores en los regímenes democráticos y libres, donde algunos proponen cambiar términos y expresiones en las obras literarias para no ofender la sensibilidad de los lectores? ¿Qué debería proponer la literatura? ¿Y por qué no?

 
For Latest Updates Follow us on Google News
 

NEXT Se publica un libro escrito en 1950 sobre los escalofriantes “crematorios fríos” de los nazis.