En la cobertura mediática de torneos como Mutua Madrid Open, los transcriptores son una pieza fundamental para que los periodistas y los fanáticos tengan la información lo más rápido posible. Sin embargo, el papel de estos pasa desapercibido por aquellos que no conocen su trabajo.
En las conferencias de prensa hay un espacio reservado para un aparato blanco y varias computadoras. Este dispositivo desconocido para muchos es una máquina de estenografía o Luminex y la persona que lo maneja es responsable de recopilar las declaraciones de los tenistas al mismo tiempo que hablan, pero ¿cómo lo hacen tan rápido?
Esta máquina no funciona con un teclado tradicional, pero solo tiene 21 teclas. En lugar de escribir letras por letra, con el Luminex recogen los sonidos emitidos por los protagonistas cuando hablan y, por lo tanto, pueden ser más ágiles. No es una tarea simple ya que hay ciertas sílabas y letras para las cuales se necesitan varias claves al mismo tiempo.
En esta edición del torneo, Mark con Molly es responsable de transcribir las declaraciones en inglés. «No escribimos cada letra de cada palabra que dicen, Escribimos palabras, frases, todo al mismo tiempoPara seguir tu ritmo. Ahora, en general, cuando las personas tienen una conversación normal, unas 175 palabras hablan por minuto ”, dijo Mark para ABC.
La agilidad no solo es su único desafío, sino que en tales torneos internacionales, el acento de cada jugador de tenis puede ser otro obstáculo: «Novak Djokovic es un buen ejemplo de que habla muy bien inglés, pero tengo que decir que a veces Me cuesta Understand Carlos Alcaraz. Lo que realmente me gusta es que él trabaja y siempre intenta ”, dijo.
A veces, incluso con angloplantes lo encuentran complicado. «Pueden ser muy rápidos, como Jessica Pegula»Agregó. Sin embargo, otro de los desafíos que enfrentan los transcriptores es el crecimiento de la inteligencia artificial, Mark señaló que una computadora no podía hacer el trabajo como él porque “la IA puede aprender mucho pero aún no puedes entender quién dice cada cosa cuando dos hablan al mismo tiempo”.
“Y no solo eso, incluso si pudieran, la forma en que hablan a veces es difícil de atrapar”, dijo Molly. En un torneo de la magnitud de Mutua Madrid Open, donde cada palabra puede generar titulares, la tarea de transcribir es tan silenciosa como es esencial. Aunque la automatización se gana cada vez más tierras, su precisión humana sigue siendo vital para preservar el valor informativo de cada declaración.