“Romney preside la audiencia del Senado sobre la política de Estados Unidos hacia Taiwán”

“Romney preside la audiencia del Senado sobre la política de Estados Unidos hacia Taiwán”
“Romney preside la audiencia del Senado sobre la política de Estados Unidos hacia Taiwán”

WASHINGTON-Hoy, el senador estadounidense Mitt Romney (R-UT), miembro de alto rango del Subcomité de Relaciones Exteriores del Senado sobre Asia Oriental, el Pacífico y Política Internacional de Ciberseguridad, dirigió una audiencia sobre la política estadounidense en Taiwán. Romney argumentó que a Estados Unidos le conviene apoyar a Taiwán frente a la creciente agresión de China en el Indo-Pacífico.

En su intercambio con el Subsecretario de Estado para Asuntos de Asia Oriental y el Pacífico, Daniel J. Kritenbrink, Romney planteó el hecho de que el Congreso aún no ha recibido de la Administración una estrategia integral para contrarrestar la amenaza de China, que la ley exigía que fuera proporcionado para junio de 2023, hace casi un año. Romney enfatizó que la ley exige que la estrategia se presente al Congreso (algunas de ellas clasificadas y no clasificadas) en lugar de una revisión “a puerta cerrada” como sugirió Kritenbrink.

La declaración inicial de Romney y extractos de su intercambio con Kritenbrink se pueden encontrar a continuación. El vídeo completo está disponible aquí.

Declaración inicial:

Gracias, señor presidente. De acuerdo con nuestra relación personal, estoy de acuerdo con prácticamente todo lo que usted dijo. No tengo reparos en elegir cualquier cosa que usted haya descrito, y me alegra ver aquí también a nuestro amigo mutuo, el subsecretario Kritenbrink. Hemos tenido la oportunidad de reunirnos y hablar varias veces.

Hace algunas semanas, pregunté al Representante de Taiwán ante Estados Unidos qué era lo más importante que podíamos hacer para convencer a China de que sería imprudente considerar una acción militar de invasión contra Taiwán. Y el Representante dijo que sería para brindar apoyo financiero a Ucrania y, como indicó el Presidente, estoy muy contento de que finalmente lo hayamos logrado. Creo que envía una señal a los posibles agresores de todo tipo en todo el mundo de que cumpliremos nuestros compromisos y honraremos y respetaremos los derechos del pueblo demócrata a conservar sus libertades y su visión de sus propios medios de vida. Desafortunadamente, sabemos que Xi Jinping ha manifestado su intención de unificarse con Taiwán, lo que podría incluir una medida contundente.

Y vemos una serie de acontecimientos preocupantes que debemos tener en cuenta. Por supuesto, está desarrollando capacidades militares extraordinarias: navales, espaciales y de cohetes.y otras dimensiones. Está ejerciendo coerción económica sobre Taiwán, obviamente realizando numerosos y amenazadores sobrevuelos, extendiendo el control sobre las actividades, pensando particularmente en parte de la desinformación que se compartió a través de TikTok, durante las elecciones presidenciales más recientes.

Puedo decirles que, según mi lectura, eso no ha tenido el impacto que China esperaba, pero claramente Taiwán y su capacidad para conservar su libertad son de gran interés para nosotros y para otras naciones alrededor del mundo. Nuestra esperanza es que Taiwán pueda ser un competidor agresivo con China y con otras naciones, incluso con nosotros, pero que no sea conquistado por China.

Y una de las razones por las que estamos tan ansiosos por ayudarlos a invertir en su propio poder militar, así como la razón por la que invertimos en nuestro poder militar, es para asegurar que no haya ninguna tentación por parte de ninguna nación, particularmente China, de tomar acciones militares agresivas contra nuestros amigos en Taiwán.

Al igual que el Presidente, estoy feliz de que estemos celebrando la Ley de Relaciones con Taiwán. No es tan claro como quizás a algunos les gustaría, pero Creo que es una buena noticia que hayamos descubierto que este año Estados Unidos superará a China como principal mercado de exportación de Taiwán. TaiwánLa colaboración con fabricantes de semiconductores aquí en los EE. UU. para ayudar a construir una industria de semiconductores resiliente aquí en los EE. UU. también es una gran nota y una gran importancia para nosotros.

Y espero que el pueblo de Taiwán reconozca que somos sus amigos, que estamos ansiosos de que puedan determinar su propio rumbo y trazar sus vidas como deseen, y que honraremos en todos los sentidos nuestra amistad y nuestra compromiso mutuo.

Preguntas:

Romney: Es evidente para todos que China hace todo lo posible para intentar convencer a otros países de que rompan relaciones diplomáticas con Taiwán. ¿Por qué, en su opinión, hacen eso?

Critenbrink: Creo su objetivo es tratar de presionar y coaccionar, intimidar y aislar a Taiwán. Y creo que creen que eliminando, por así decirlo, a los aliados diplomáticos de Taiwán, pueden promover esos objetivos.

Romney: A lo largo de los años, ha habido varios países que han roto relaciones con Taiwán, algunos en el Pacífico y también en América Latina. ¿Hay alguno que haya ido en sentido contrario y se refiera a naciones que no tenían relaciones con Taiwán pero que ahora han establecido esas relaciones?

Critenbrink: No tengo esos nombres a mi alcance, pero sé que algunos de los países, incluso en el Pacífico, han cambiado a lo largo de los años…Hemos tratado de advertir a los países… que no queden atrapados en este juego más amplio, por así decirlo. También hemos advertido a los países que muchas veces las promesas que hace la República Popular China cuando intenta convencer a un país para que cambie, muchas veces China no las cumple. Y también tratamos de resaltar: Taiwán es un socio muy capaz y valioso para que los países tengan…Y me ha gratificado que, incluso en los últimos tres años, hayamos visto un aumento bastante significativo en el número de países que están dispuestos a levantarse y decir que reconocen que la paz y la estabilidad a través del Estrecho de Taiwán son una cuestión de preocupación internacional.

Romney: Sí, anticiparía eso Si miráramos cuál es la estrategia de China con respecto a Taiwán, un pequeño elemento sería tratar de aislar diplomáticamente a Taiwán. Éste no es un aspecto importante, tal vez, de su estrategia frente a Taiwán, sino una parte de ella y El hecho de que hayan tenido éxito al hacerlo me preocupa que no tengamos una estrategia tan efectiva como la de ellos para mover las cosas en la otra dirección. Y hacer que más naciones establezcan relaciones con Taiwán e insistir en que participen en organismos internacionales y demás para aumentar los vínculos que Taiwán disfrutaría globalmente y también hacer más probable que, si China se sintiera tentada a llevar a cabo algún tipo de esfuerzo militar, que reconocerían el número de naciones que encontrarían eso ofensivo y probablemente responderían de manera agresiva, no necesariamente militarmente, sino económica o diplomáticamente. Por lo tanto, creo que sería una parte importante de la estrategia de nuestra nación frente a Taiwán. ¿Puede darme una idea de cuáles son, en su opinión, los parámetros clave de lo que China está haciendo para tratar de atraer a Taiwán a su órbita o, en última instancia, como ha indicado XI Jinping, para crear realmente una nación única con Taiwán como parte de la República Popular China?

Critenbrink: Creo que está claro que están construyendo otros medios para tratar de coaccionar e intimidar a Taiwán, incluidas sus capacidades militares, el ejercicio de esas capacidadessus intentos de, como señaló el Presidente, socavar normas de larga data como la línea central, y creo que si tuvieran éxito, les gustaría, a través de la desinformación y estas otras tácticas de intimidación y tácticas de zona gris, les gustaría desanimar al pueblo de Taiwán haciéndoles pensar de algún modo que la unificación es inevitable. Creo que es lo más sincero que puedo ser sobre cómo vemos su estrategia. Nuestra estrategia, como he intentado exponer, está en el lado opuesto de eso.

Senador Romney: Una dimensión de su estrategia tiene que ser económica, con respecto a Taiwán… ¿Están construyendo relaciones más estrechas con Taiwán, particularmente en el área de semiconductores, u otros? ¿Están ahí? Quiero decir, han hecho una inversión masiva. Estamos hablando, ahora mismo, de nuestra Ley CHIPS, y de lo que finalmente estamos haciendo, pero China básicamente ha tenido una Ley CHIPS vigente durante casi una década, gastando más de 50 mil millones de dólares para establecer una capacidad de semiconductores competitiva que aún no ha dio el resultado que habían buscado. ¿Qué está haciendo China en el frente económico, para intentar estrechar lazos con Taiwán o aislarlo económicamente?

Sr. Kritenbrink: Estoy de acuerdo que han declarado explícitamente a través de… las estrategias Made in China y otros documentos que les gustaría dominar los sectores clave, especialmente los sectores de alta tecnología, de la economía del siglo XXI. Entonces, creo que ese es su objetivo más amplio. En lo que respecta a Taiwán, creo que ha sido un enfoque complejo y un mensaje algo contradictorio. Creo que, por un lado, los vínculos económicos entre Taiwán y el continente siguen siendo bastante sólidos. Pero creo que, como muchos socios en la región y en todo el mundo, Taiwán ha estado trabajando para diversificar esas relaciones económicas para que no estén tan sujetas a la tentación de la coerción, al riesgo de la coerción y la intimidación.

Pero creo que aquí también China ha utilizado la herramienta coercitiva. Tomaron algunas medidas en el período previo a las elecciones para restringir algunas de las relaciones económicas y comerciales. Hubo ciertos casos en los que parecía que estaban eligiendo sectores que esperaban que tuvieran el impacto político más positivo en Taiwán, desde su perspectiva. Y también han amenazado con restringir algunos de los acuerdos comerciales anteriores con Taiwán.

Senador Romney: Como usted sabe, el ex presidente del Comité de Relaciones Exteriores del Senado y yo desarrollamos la legislación, si se hubiera aprobado, que exige al Departamento de Estado que proporcione al Congreso un esbozo de nuestra estrategia para China. Y parte de eso sería para el Congreso en su conjunto y en público, parte probablemente sería clasificada. Has indicado que estamos a punto de conseguirlo. ¿Está bien?

Sr. Kritenbrink: Sí, senador, me informaron que, nuevamente, de conformidad con la sección 6511 de la NDAA para el año fiscal 22, la Administración ha puesto a disposición para una revisión a puerta cerrada la estrategia de la Administración en China. Tengo entendido que estamos en contacto con su equipo para concertar una oportunidad para que usted revise la estrategia cuando le resulte conveniente. Agradecemos su liderazgo y apoyo en este tema y creo que, como todo el gobierno, esperamos seguir colaborando con usted en nuestra estrategia.

Senador Romney: Me gustaría señalar que la ley que se aprobó exigía que esto se presentara al Congreso, en parte en público y en parte en forma clasificada, en lugar de simplemente una revisión a puerta cerrada, por lo que esperaría que el Departamento de Estado siguiera la ley, en lugar de seguir un camino diferente.

Por otra parte, muchas personas tienen la impresión de que si uno recorre África, dondequiera que mire está China. Si recorre América Latina, está China. Si vas incluso al Caribe, está China. Que están en todas partes. Parte de eso es la Franja y la Ruta. Parte de esto ha sido asegurar las materias primas para la economía del futuro, y parece que lo han hecho mientras estábamos dormidos ante el interruptor.…¿Han hecho avances en África, América Latina y el Caribe? ¿Y estamos lamentablemente atrasados ​​en esas áreas?

Sr. Kritenbrink: Bueno, la primera parte de su declaración: ¿China tiene presencia global en muchas de estas regiones? Absolutamente, sobre todo en lo económico. ¿Estamos lamentablemente atrasados? No, absolutamente diría que no lo somos. Yo diría, señor miembro de mayor rango, una vez más que nuestro enfoque, ya sea en el Indo-Pacífico o en África, en América Latina o en cualquier otro lugar, nos centramos ante todo en lo que representamos, nuestra estrategia afirmativa en cada una de estas regiones. .

Senador Romney: Yo diría que, basándose en mis limitados viajes, pero también en sondear la opinión de los diplomáticos aquí y de otros, que China ha establecido una presencia mucho más fuerte en esas naciones que hace apenas unos años, eclipsando en muchos casos la nuestra. Me gustaría señalar que gastamos miles de millones de dólares, por así decirlo, ayudando a las personas con iniciativas caritativas y oportunidades de desarrollo, mostrándoles lo que representamos. China tiende a hacer lo que es de su propio interés: establecer minas, líneas ferroviarias y puertos que fortalezcan sus economías y fortalezcan su posición en el escenario global.

Creo que debemos pasar de hacer simplemente cosas que son humanitarias y mostrar lo que representamos, a hacer cosas que realmente sean de nuestro mejor interés y promuevan nuestra seguridad nacional y la fortaleza de nuestra propia economía. Y que estamos fingiendo que estamos en un mundo donde no tenemos un competidor, y lo tenemos… Y estoy pensando en la Development Finance Corp, Y sé que está diseñado para abordar las necesidades de desarrollo de los países pobres y otros países que tienen crisis humanitarias, etc., pero quisiera señalar que China invierte en cosas que la ayudarán en el futuro. Intentan hacer el bien en muchos aspectos, pero lo más importante es que intentan hacer lo que es de interés para China y sugerirían que hagamos lo mismo con el DFC.

 
For Latest Updates Follow us on Google News
 

PREV El colapso de Signature Bank provocó la vacante de la oficina de Silverstein -.
NEXT 3 acciones magníficas que “nunca” venderé