La diversidad lingüística de Taiwán en peligro de erosión · Global Voices en español – .

La diversidad lingüística de Taiwán en peligro de erosión · Global Voices en español – .
La diversidad lingüística de Taiwán en peligro de erosión · Global Voices en español – .

Más del 68% de los encuestados considera que las lenguas “nativas” están en peligro de desaparecer

Captura de pantalla del canal de YouTube de Puentes Indígenas.

Como país que atravesó sucesivas oleadas de colonización frente a una población indígena diversa, Taiwán es una sociedad multilingüe, pero las relaciones de poder entre lenguas están lejos de ser iguales.

Taiwán estuvo originalmente habitado por tribus austronesias, de las cuales hoy se reconocen 16, y se hablaban lenguas formosanas de la familia austronesia. Las sucesivas colonizaciones holandesa, española y japonesa impusieron otras lenguas. La migración masiva desde China continental en el siglo XVII trajo el chino min, seguido del chino mandarín, impuesto como único idioma oficial cuando las fuerzas del Kuomintang se refugiaron en la isla en 1949. Hoy en día, Taiwán reconoce muchas lenguas indígenas y chinas como parte del taiwanés. sociedad.

Sin embargo, en una encuesta reciente de la Fundación Educativa Profesor Huang Kun-huei, el 68,4% de los encuestados considera que las lenguas “nativas” están en peligro de desaparecer. Además, sólo el 37,2% considera que las políticas del Ministerio de Educación son efectivas para preservar las lenguas nativas.

Según estadísticas del Ministerio de Educación citadas por Huang Kun-heui, presidente de la fundación, el uso del hokkien taiwanés ha disminuido un 60% en las últimas tres generaciones, el del hakka un 70% y el de las lenguas indígenas un 70%. 90%.

Conflictos de identidad

Encuesta tras encuesta muestra que en los últimos años hay más personas que se identifican con su identidad taiwanesa y una disminución en los sentimientos de identidad china, especialmente entre los jóvenes. Sin embargo, este aumento de las tendencias identitarias no ha generado un impulso significativo hacia la revitalización lingüística.

Esto puede deberse a varios factores. La juventud taiwanesa contemporánea ha adoptado cada vez más una forma cívica de identidad nacional a raíz del Movimiento Girasol de 2014 que rechaza el etnonacionalismo “benshengren” de la década de 2000. Del mismo modo, en comparación con Hong Kong, por ejemplo, el miedo a la “continentalización” (mediante la cual puedan ser reincorporados a China continental como ocurrió con Hong Kong y Macao en el siglo XX) en Taiwán no es una amenaza directa, en la medida en que las amenazas de China vienen del exterior, y Taiwán ya no recibe un gran número de turistas chinos, como ocurría años antes de la pandemia de COVID-19.

Sin embargo, a pesar de estas aparentes preocupaciones de la población, la atención del Estado suele centrarse en otros temas. En 2022, los académicos se opusieron a la política de bilingüismo 2030 de la actual administración de Tsai Ing-wen, criticando que el inglés había avanzado en detrimento de las lenguas locales. La Sociedad de Lengua y Literatura de Taiwán inició una petición que rápidamente obtuvo 1.700 firmas, entre ellas 400 profesores universitarios y 400 profesores de escuela.

En este sentido, la petición señala la historia de la colonización de Taiwán y la imposición de la hegemonía lingüística por parte de los colonizadores, como evidencia de una campaña contra las lenguas locales. Señala lo que se percibe como la obsesión de la administración Tsai por parecerse más a Singapur en materia de política lingüística.

Por lo tanto, la petición sostiene que no sólo es probable que fracasen los planes para una política bilingüe que incluya el inglés, sino que tampoco tiene en cuenta la diversidad lingüística de Taiwán. En cambio, busca un “Taiwán multilingüe” que también “trate bien al inglés”, en lugar de un plan que intente hacer pasar al país como anglófono.

Ciertamente, como resultado de la política educativa de la administración Tsai, en los últimos años varias escuelas han intentado reposicionarse como bilingües para atraer estudiantes. Esto se debe a que la disminución de la tasa de natalidad da como resultado menos estudiantes que nunca y, al igual que ocurre con el número excesivo de sistemas educativos no regulados en Taiwán, se espera que esto genere problemas en el futuro.

Por otro lado, existe desde hace mucho tiempo una controversia política sobre los recursos gubernamentales dedicados a promover las lenguas locales, como los conflictos sobre la conveniencia de crear una red de televisión pública en Hokkien, para la cual la financiación aún es escasa. A pesar de las declaraciones oficiales del Gobierno sobre la importancia de las cuestiones indígenas, en muchos casos estas no han ido acompañadas de medidas, como lo demuestran las dificultades para reconocer los nombres indígenas en los documentos de identidad oficiales.

En muchos casos, quienes están a favor del Kuomintang siguen siendo hostiles a los esfuerzos por preservar las lenguas indígenas, lo que refleja su nacionalismo panchino. Por ejemplo, ha atacado a la administración Tsai, acusándola de intentar una “desinización” cultural en comparación con los esfuerzos por reducir el porcentaje de chino clásico que se enseña en las escuelas. Por tanto, el llamado a preservar las lenguas nativas sigue siendo controvertido. Esto es irónico teniendo en cuenta que el motivo del rechazo de esas lenguas fue el intento del Kuomintang de dejar de lado otras lenguas con prohibiciones y castigos para promover el mandarín. Sin embargo, incluso décadas después de la democratización, y casi un siglo después de la retirada de este partido a Taiwán tras la Guerra Civil China, continúa atacando para defender la hegemonía del mandarín a expensas de otras lenguas.

 
For Latest Updates Follow us on Google News
 

PREV Los precios de la vivienda caen en el norte de Okanagan –.
NEXT Sam Curran después de una convincente victoria de 7 terrenos contra el CSK –.